On the poetic sensibility, in its many manifestations
Tuesday, October 08, 2013
Wahin...kahin nahin...
Wahin ka wahin hun,
Aur kahin nahin hun.
[by Siyaah]
[how many interpretations possible for these two seemingly simple lines...?]
2 comments:
Anonymous
said...
Interesting! Wahin ka Wahin. At once the words give a sense of completeness in themselves- of being unmoved, untouched. Same as have always been. Neither moving ahead nor backwards. Reminds me of Ghalib somehow "Dard e minat kash e dava na hua. Mein na acha hua,bura na hua" ( hope I didn't 'butcher' the verse!) :/ "Aur kahin nahin" no where else. Right here. Has a sense of being and non being at the same time!
"Fard-e-amal Siyaah kiye ja raha hoon main, Rahmat ko bepanaah kiye ja raha hoon main": Blackening life's canvas of deeds to the extreme, It is I who expand divine compassion to the limitless.
2 comments:
Interesting!
Wahin ka Wahin. At once the words give a sense of completeness in themselves- of being unmoved, untouched. Same as have always been. Neither moving ahead nor backwards. Reminds me of Ghalib somehow "Dard e minat kash e dava na hua. Mein na acha hua,bura na hua" ( hope I didn't 'butcher' the verse!) :/
"Aur kahin nahin" no where else. Right here. Has a sense of being and non being at the same time!
Anonymous: You have interpreted it well...thanks!
Post a Comment