Not sure it came out quite okay though. Might have been a bit ambiguous.
"Ab jaan bhi lo" was about acceptance- "now do know/recognize it".
In the second couplet, the quip was: is the gham really for "uske jaane ka" or for the parting from "aks apna", since the "aks apna" was what one saw in another.
vik: yes, i guessed you were playing on the words :-) but the second couplet didn't look clear in writing...it sounded nice when saying it. I guess there is something to be said for shairi read out loud in front of live audiences, the way it was in traditional mushairas -the meanings would come across better...
"Fard-e-amal Siyaah kiye ja raha hoon main, Rahmat ko bepanaah kiye ja raha hoon main": Blackening life's canvas of deeds to the extreme, It is I who expand divine compassion to the limitless.
6 comments:
Jo yaaden zabaran basi rahi barson dil mein,
Poochho unse, kya zaroori hai ke ab jaan bhi lo?
bahut achche janab...
vik: waah!
satyaanveshi: thanks!
Not sure it came out quite okay though. Might have been a bit ambiguous.
"Ab jaan bhi lo" was about acceptance- "now do know/recognize it".
In the second couplet, the quip was: is the gham really for "uske jaane ka" or for the parting from "aks apna", since the "aks apna" was what one saw in another.
'Ab jaan bhi lo' was obvious. I was just playing with the words :)
vik: yes, i guessed you were playing on the words :-) but the second couplet didn't look clear in writing...it sounded nice when saying it. I guess there is something to be said for shairi read out loud in front of live audiences, the way it was in traditional mushairas -the meanings would come across better...
What do the last two lines mean?
Post a Comment