Shaam-e-Ghum
[By Firaq Gorakhpuri]
Shaam-e-ghum kuchh us nigaah-e-naaz ki baatein karo
Bekhudi badhti chali hai, raaz ki baatein karo
Ye sukoot-e-naaz, ye dil ki ragon ka tootna
Khamoshi mein kuchh shikast-e-saaz ki baatein karo
Kuchh qafas ki teeliyon se chhan rahaa hai noor saa,
Kuchh fazaa kuchh hasrat-e-parwaaz ki baatein karo
Nakhat-e-zulf-e-pareshaan dastaan-e-shaam-e-ghum
Subho hone tak isi andaaz ki batein karo
-----
This is one of my favorite ghazals from Firaq's repertoire, rendered so well by Vinod Sehgal. I'm trying to translate this...let's see how it turns out...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
tough one, but good one too. Took em some time to understand it, but that only helped appreciate the beauty :)
Beautiful. Had neither read it or heard it. have done the former and will do the latter too :)
ah! ... quite a long sabbatical you took there.
beautiful words and much awaited translation :)
phoenix: it is indeed worth the effort to appreciate...hopefully my translation will also help somewhat...
illusionist: isnt it surprising that such treasures lie there unexplored these days...glad you liked it
arfi: yes, sabbatical time these days now and then...the flow might slow, but won't stop for sure...there's so much to post and translate! glad you liked it and i wonder what you think of the translation...
very nice
Very nice poetry, and very well sung by Vinod Sehgal.
Post a Comment